- 考える
- かんがえる【考える】(v1) думать; размышлять* * *かんがえる【考える】(кангаэру)1) думать, размышлять, мыслить;
考えて見ると если подумать, как подумаешь;
独りで考える думать про себя;
考えないようにする стараться не думать;
人間は考える動物 человек — мыслящее существо (букв. животное);
考えるのもいやだ противно от одной мысли о чём-л.;
それを考えずにいられない я не могу отделаться от мысли (не думать) об этом;
まあ考えてみましょう я подумаю;
どう考えてもそうするのが一番だ сколько ни думай (как ни верти), лучше всего сделать так;
はっきり決定する前に再三考えたまえ прежде чем определённо решать, хорошенько подумай (поразмысли);
考えて口をきくものだ надо сначала думать, а потом говорить;
一人/ヒトリ/になって色々の事が考えられた когда я остался один, разные мысли приходили мне в голову;
2) думать, представлять себе;考えられぬ немыслимый;
私の地位は君が考えるほど好ましいものではない моё положение не так завидно, как ты думаешь (себе представляешь);
考えるだけでぞっとする содрогнёшься, стоит только себе представить что-л.;
少しは私の身になって考えても御覧 представь себя на моём месте;
こんな事になろうとは少しも考えなかった я не думал (не представлял себе), что дойдёт до этого;
3) думать что-л., полагать, считать;こう考えて見ると с этой точки зрения;
物事を深く考える смотреть на вещи серьёзно, иметь глубокий взгляд на вещи;
君はこのごろの世相をどう考えるか что вы думаете о нынешнем положении?, как вы смотрите на нынешнее положение?;
病気は考えたほど重くはない болезнь не так серьёзна, как я думал (полагал);
彼は大分金を残した様に考えられている полагают (считают), что после него осталась порядочная сумма денег;
私は彼を恩人と考えている я считаю его своим благодетелем, я смотрю на него, как на своего благодетеля;
一目/ヒトメ/見て彼を食はせ者だと考えた с первого взгляда я решил, что он самозванец;
4) думать, намереваться;この夏は海岸へ行こうと考えている этим летом я думаю (собираюсь) поехать на взморье;
そんな事をしようとは全然考えていない я и не думаю (я отнюдь не собираюсь) этого делать;
5) думать о чём-л., учитывать что-л.;少しは後の事を考えて見るがよい надо бы подумать о последствиях; надо учесть (принять во внимание) последствия;
あの男は少しも身体のこと考えないから困る беда в том, что он совершенно не думает (не заботится) о своём здоровье;
我々は万一の時を考えて置かねばならない нам надо подумать и о чёрном дне, нам нужно быть готовыми ко всяким случайностям;
6) думать, вспоминать;彼女はよく死んだ母の事を考えては泣いた она часто плакала, вспоминая покойную мать;
あの頃のことを考えると夢のようだ когда подумаешь о том времени (вспомнишь те времена), всё кажется сном;
済んだ事を考えたって仕方がない прошлого не воротишь; что о том тужить, чего нельзя воротить;
7) см. かんがえだす.• В БЯРС зафиксировано устаревшее написание 食はせ者 вместо 食わせ者.
Японско-русский словарь. 2013.